中国电影海外传播的字幕逆境及其外译理念的革李燕麻争旗字幕翻译作为中国电影海外传播中的重要环节始终以来成为困扰中国电影海外传播的因素之一。无论是电影界还是翻译界都在努力查找问题的根源,以求解决的方法。有人认为这是“中国电影界长期无视字幕翻译”[1]的结果,只把字幕翻译当做电影海外传播的程式化步骤,对质量没有太高要求。电影界那么认为国内译者水平有限,为保证字幕翻译的质量邀请外国人来译。尽管如此,字幕错...